Thơm như hoa rữa cánh
Direct English translation
As fragrant as a flower with rotten petals.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ ngoài tưởng như tốt đẹp, hấp dẫn nhưng thực chất đã hư hỏng, tàn tạ hoặc không còn giá trị. Thường dùng để mỉa mai, chê bai những thứ hào nhoáng bề ngoài mà bên trong đã xuống cấp.
English explanation
Refers to something that seems attractive or pleasing on the surface but is actually spoiled, decayed, or worthless. It is often used sarcastically to criticize outward showiness that hides inner deterioration.